Footsteps
(Poem of Nguyen Ngoc Hung, translated by Vo Thi Nhu Mai 7/10/2011)
When turning one or two
Footsteps are the same for me and you
Footsteps around the corners of the house
Footsteps existent footsteps non-occurrent
When turning a bit older
Footsteps are left everywhere in town
Footsteps of friends are found
And none felt left out
When feeling dust and heat of life
Footsteps from the forest to the sea are rife
Our footsteps and strangers’, side by side
But there is a sense of distant like smog up high
Footsteps faded away from sun and rain
Footsteps of past flower’s scent are in the wind puff
Footsteps from miles of dreams to and fro
None footsteps in life are perfect though
Half credulous, half crazy
Where to find the footsteps for only me
Oh well, being thought of high or low
Use lines of poem to send love, to show …
Nguyen Ngoc Hung
DẤU CHÂN
Cái thời lên một lên hai
Dấu chân ai cũng như ai thôi mà
Cũng quanh quẩn bốn góc nhà
Cũng là như có cũng là như không
Lớn lên một chút long dong
Dấu chân in khắp làng trong xóm ngoài
Bạn bè một lũ choai choai
Chẳng bao giờ thấy lạc loài dấu chân
Từ khi ngấm vị phong trần
Dấu chân xuống biển dấu chân lên rừng
Bước mình bên bước người dưng
Mà nghe sương khói quá chừng cách xa
Dấu chân mưa nắng nhạt nhòa
Dấu chân gió tạt hương hoa thuở nào
Đi về trăm bước chiêm bao
Đời không một dấu chân nào vẹn nguyên
Nửa khờ dại nửa khùng điên
Tìm đâu ra dấu chân riêng của mình
Thôi thì dẫu trọng dẫu khinh
Ẩn dòng thơ gởi chút tình cho thơ…
Nguyễn Ngọc Hưng